TranslateSubtitles.org

Monk.S01E06.Mr.Monk.Goes.to.the.Asylum.720p.WEB-DL.H264.AAC20-myTV_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:56,317 --> 00:01:00,107
Mami, poglej to.
Sveti v temi.

2
00:01:00,524 --> 00:01:02,671
Ne se igrati z lučmi.

3
00:01:02,706 --> 00:01:05,548
Halo. Lahko nehaš
igrati z lučmi?

4
00:01:05,583 --> 00:01:06,998
Živjo. Jaz sem.

5
00:01:07,033 --> 00:01:10,959
Kje hranim veliko posodo za enolončnice?
Ne najdem je nikjer.

6
00:01:10,994 --> 00:01:13,005
Desno od umivalnika,
zgornja srednja omarica.

7
00:01:13,040 --> 00:01:16,551
Desno od umivalnika?
Zgornja srednja.

8
00:01:16,702 --> 00:01:20,147
Ne. Ne. Tam je aparat
za pokovko.

9
00:01:20,182 --> 00:01:22,865
Poglej. Lahko pišeš
skrivna sporočila.

10
00:01:22,900 --> 00:01:25,255
Vse boš polil.
Nesi ven.

11
00:01:25,290 --> 00:01:28,551
- Kaj?
- Aparat za pokovko.

12
00:01:28,586 --> 00:01:32,619
- Nimaš aparata za pokovko.
- Mislim, da ga imam. Gledam ga.

13
00:01:32,654 --> 00:01:36,332
Adrian. Si v
napačni hiši.

14
00:01:38,373 --> 00:01:40,760
- Si prepričan?
- Ja, prepričan sem.

15
00:01:40,795 --> 00:01:42,809
Gledam svojo številko klicatelja.

16
00:01:43,137 --> 00:01:46,016
Adrian, pojdi iz hiše!

17
00:01:46,582 --> 00:01:48,487
Bi odložili
telefon, gospod?

18
00:02:03,968 --> 00:02:05,242
Kako si?

19
00:02:05,277 --> 00:02:06,887
Prosto je. Kar naprej.

20
00:02:10,295 --> 00:02:13,150
Ne skrbi.
Vse bo v redu.

21
00:02:29,343 --> 00:02:34,133
MONK Sezona 1 Ep. 06
Gospod Monk gre v umobolnico

22
00:03:19,047 --> 00:03:20,669
V redu boš.

23
00:03:20,704 --> 00:03:25,725
Želijo preživeti 48 ur s teboj,
da te opazujejo in ocenijo.

24
00:03:26,080 --> 00:03:30,019
Ojej, ta "B"... je pokvarjen.
Izgleda kot "R".

25
00:03:30,054 --> 00:03:31,933
- Vse je...
- A-Adrian?

26
00:03:33,414 --> 00:03:35,555
Adrian.

27
00:03:35,590 --> 00:03:37,100
To boš moral
vzeti resno.

28
00:03:37,135 --> 00:03:40,798
Sodnik Hackman pravi, da imaš srečo,
da te ti ljudje niso ovadili...

29
00:03:40,833 --> 00:03:42,399
ali ustrelili.

30
00:03:42,434 --> 00:03:45,571
Zdaj, ime direktorja
je Morris Lancaster.

31
00:03:45,606 --> 00:03:48,923
Je eden najboljših
psihiatrov v državi.

32
00:03:48,958 --> 00:03:52,168
Morris Lancaster?
Ja. Dober je.

33
00:03:52,203 --> 00:03:54,113
Videl sem ga na CNN.

34
00:03:54,148 --> 00:03:57,338
- Kdo je napotni zdravnik?
- Jaz. Jaz sem dr. Kroger.

35
00:03:57,373 --> 00:04:00,194
Podpisati se moraš
tukaj in tukaj.

36
00:04:00,585 --> 00:04:02,602
Adrian, zelo dober je.
Je zelo dober zdravnik.

37
00:04:02,637 --> 00:04:04,896
Gospod Monk. Kako ste?

38
00:04:04,931 --> 00:04:07,482
Ne vem. Vi mi povejte.

39
00:04:08,686 --> 00:04:11,984
Moje ime je Oliver. Odpeljal te bom
k dr. Lancasterju.

40
00:04:12,019 --> 00:04:14,030
Želi te spoznati.

41
00:04:14,065 --> 00:04:17,282
Oliver, poslušaj, nekaj
stvari bi moral vedeti.

42
00:04:17,317 --> 00:04:20,191
Že štiri leta skrbim
za tega človeka.

43
00:04:21,477 --> 00:04:24,951
To so njegovi vlažni
robčki... za klice.

44
00:04:24,986 --> 00:04:28,586
Vsak dan se trikrat stušira
s to šobo v obliki zvezde.

45
00:04:28,621 --> 00:04:30,308
To je šoba.

46
00:04:30,343 --> 00:04:33,404
In za spanje potrebuje
petvatno nočno lučko.

47
00:04:33,439 --> 00:04:36,462
Če je več, ne bo spal.
In temne prevleke za blazine.

48
00:04:36,497 --> 00:04:38,022
- Sharona?
- Nič svetlega, v redu?

49
00:04:38,057 --> 00:04:39,884
- Sharona?
- Kaj?

50
00:04:39,919 --> 00:04:41,812
Plašiš ga.

51
00:04:41,847 --> 00:04:43,396
- Ne, nisem.
- No, me pa strašite.

52
00:04:43,431 --> 00:04:47,720
Gospa, vaš prijatelj je v dobrih
rokah. Osebno bom poskrbel zanj.

53
00:04:47,755 --> 00:04:49,819
Lahko mi zaupate.

54
00:04:50,823 --> 00:04:53,151
Vidite? V redu bom.
Bolj ste zaskrbljeni kot jaz.

55
00:04:53,186 --> 00:04:55,522
Glejte, ne morem vas zaščititi
tukaj, Adrian.

56
00:04:55,557 --> 00:04:57,867
Kaj se lahko zgodi?
To je bolnišnica.

57
00:04:57,902 --> 00:05:01,087
Vse bo mimo, še preden
se boste tega sploh zavedali.

58
00:05:18,585 --> 00:05:22,106
Nevrotriptilin, gospod Monk.

59
00:05:22,141 --> 00:05:25,041
To je zelo blag pomirjevalo.

60
00:05:25,076 --> 00:05:27,267
Je malo kot toplo mleko.

61
00:05:27,332 --> 00:05:28,847
Ali pijete mleko, kajne?

62
00:05:28,882 --> 00:05:32,246
- Nikoli.
- Morate mi verjeti na besedo.

63
00:05:32,426 --> 00:05:35,593
Raje ne bi jemal nobenih zdravil,
dokler sem tukaj.

64
00:05:35,628 --> 00:05:38,892
- Zakaj to pravite?
- Ker ga ne potrebujem.

65
00:05:38,927 --> 00:05:40,507
Sploh ne bi smel biti tukaj.

66
00:05:40,542 --> 00:05:43,346
Vem, da ste... verjetno že
slišali to.

67
00:05:43,381 --> 00:05:47,196
Zakaj ne bi sedli in se
pogovorili o tem.

68
00:05:53,149 --> 00:05:55,606
To... je test, kajne?

69
00:05:55,641 --> 00:05:56,915
Kaj mislite?

70
00:05:56,950 --> 00:05:59,428
Želite videti, kateri
stol bom izbral.

71
00:05:59,463 --> 00:06:02,264
Ne, Adrian, to ni test. Samo
usedite se.

72
00:06:05,631 --> 00:06:08,665
Levi stol. Zelo zanimivo.

73
00:06:08,700 --> 00:06:11,153
Samo hecam se.
Sprostite se. To je samo šala.

74
00:06:12,845 --> 00:06:15,526
To je mečarica, kajne?

75
00:06:15,561 --> 00:06:19,952
Tako je. To je ena od dveh stvari,
ki sem jih uspel ujeti v Mehiki leta '97.

76
00:06:19,987 --> 00:06:22,222
- Kaj pa je bila druga?
- Griža.

77
00:06:22,257 --> 00:06:24,391
Kaj pa prejšnji teden?
Ste kaj ujeli?

78
00:06:24,426 --> 00:06:29,150
Prosim? - Ravnokar ste se vrnili
z drugega ribolova.

79
00:06:29,185 --> 00:06:34,221
Bili ste v Južni Ameriki, razen
če se motim, kar, veste, se ne motim.

80
00:06:34,256 --> 00:06:37,245
Bil sem v Argentini,
ampak kako ste vedeli vse to?

81
00:06:37,280 --> 00:06:40,604
Na roki imate sledi igle.
Očitno je cepljenje.

82
00:06:40,639 --> 00:06:43,577
In vaš "prejeti" predal je precej
poln.

83
00:06:43,612 --> 00:06:45,405
In Južna Amerika?

84
00:06:45,440 --> 00:06:49,574
Carinski pečat na škatli cigar.
Datiran je prejšnji teden.

85
00:06:49,609 --> 00:06:51,537
Ampak kako ste vedeli, da je
točno ribolov?

86
00:06:51,572 --> 00:06:53,702
Imate žulj...

87
00:06:53,737 --> 00:06:57,559
na kazalcu vaše desne roke
tik nad členkom.

88
00:06:57,869 --> 00:07:00,314
Na večini ribiških palic,

89
00:07:00,349 --> 00:07:04,597
laks drgne kazalec
tik nad členkom.

90
00:07:04,632 --> 00:07:06,167
No, to je zelo impresivno.

91
00:07:06,202 --> 00:07:07,785
Oba imava podobna dela.

92
00:07:07,820 --> 00:07:11,281
Oba analiziramo sledi
in rešujemo probleme.

93
00:07:11,316 --> 00:07:13,434
Samo vi gledate navzven,
jaz pa navznoter.

94
00:07:13,469 --> 00:07:15,814
Torej, zdaj sem na vrsti jaz.
Zato sedite.

95
00:07:18,360 --> 00:07:23,998
Kaj ste počeli...
v Trudyjini stari hiši včeraj?

96
00:07:24,033 --> 00:07:28,396
- Vaša pokojna žena je tam živela...
- Ja, ne vem, zakaj hodim tja.

97
00:07:28,431 --> 00:07:30,140
No, upam si ugibati.

98
00:07:30,175 --> 00:07:34,497
Mislim, da ste šli tja včeraj,
da bi Trudy pripravili večerjo.

99
00:07:34,532 --> 00:07:36,503
Da bi Trudy pri...

100
00:07:36,538 --> 00:07:38,243
No, to je absurdno.

101
00:07:38,278 --> 00:07:40,501
V vaši datoteki piše, da ste
alergični na paradižnik.

102
00:07:40,536 --> 00:07:43,589
Torej je bila kokoš cacciatore
zanjo, kajne?

103
00:07:43,624 --> 00:07:45,905
Stavim, da je bila to
njena najljubša jed.

104
00:07:47,717 --> 00:07:49,342
Tako je.

105
00:07:50,363 --> 00:07:51,973
Tako je.

106
00:07:52,715 --> 00:07:56,540
Torej ... Torej, kaj je bilo tako
pomembnega včeraj?

107
00:07:56,575 --> 00:07:59,492
- Nič.
- 12. avgust.

108
00:08:00,423 --> 00:08:03,599
Razen če se motim ...
kar, veste, se ne ...

109
00:08:03,634 --> 00:08:06,067
Datum ima nek pomen.

110
00:08:06,528 --> 00:08:10,724
Najina obletnica.
Ne najina poročna obletnica.

111
00:08:10,759 --> 00:08:14,422
Bil je dan, ko sva se spoznala.
Bil je dan, ko sva se spoznala.

112
00:08:14,779 --> 00:08:19,641
Veste, ni nezdravo ali
narobe praznovati obletnico,

113
00:08:19,676 --> 00:08:23,064
ampak našli bomo način, da to
storite zasebno.

114
00:08:23,099 --> 00:08:25,177
Bi bilo to v redu?

115
00:08:25,212 --> 00:08:27,956
Da, prosim.

116
00:08:27,991 --> 00:08:31,650
Mislim, da so vaše analitične
sposobnosti osupljive.

117
00:08:31,685 --> 00:08:33,961
Ampak mislim, da jih uporabljate
kot rekvizit.

118
00:08:33,996 --> 00:08:37,488
Rekvizit? - Kot način, da se izognete
soočenju s svojimi resničnimi težavami.

119
00:08:37,523 --> 00:08:40,750
Torej, ko ste tukaj,
mi naredite uslugo ...

120
00:08:40,785 --> 00:08:43,004
Ne bodite detektiv.

121
00:08:43,039 --> 00:08:45,950
Pustite, da sem jaz detektiv. V redu?

122
00:08:51,854 --> 00:08:53,558
Seveda, gospod.

123
00:08:55,508 --> 00:08:57,614
Tukaj je kopalnica.

124
00:08:58,844 --> 00:09:01,390
Hočete reči, da je to
skupna kopalnica?

125
00:09:01,753 --> 00:09:03,974
Jo uporabljajo vsi?

126
00:09:04,009 --> 00:09:06,149
Imaš s tem težave?

127
00:09:07,199 --> 00:09:08,973
Ne. Ne.

128
00:09:14,211 --> 00:09:15,823
To ste vi.

129
00:09:22,602 --> 00:09:24,089
Tukaj je vaš urnik.

130
00:09:24,124 --> 00:09:26,076
Dogodki, ki so podčrtani,
niso neobvezni.

131
00:09:26,111 --> 00:09:29,026
So obvezni.
To pomeni, da morate iti.

132
00:09:29,061 --> 00:09:31,116
Vem, kaj pomeni "obvezno".

133
00:09:31,151 --> 00:09:33,560
Ugasnite luči ob 21:00.
Kakšna vprašanja?

134
00:09:33,595 --> 00:09:35,072
Lahko opravim telefonski klic?

135
00:09:35,107 --> 00:09:37,895
Dovoljen vam je en
odhodni telefonski klic vsak dan.

136
00:09:37,930 --> 00:09:39,930
Vaš čas se začne ob 11:25.

137
00:09:39,965 --> 00:09:42,158
Če boste zamudili, boste
morali počakati do jutri.

138
00:09:42,549 --> 00:09:44,695
Želite, da so vrata
odprta ali zaprta?

139
00:09:44,730 --> 00:09:45,902
Zaprta.

140
00:09:47,980 --> 00:09:49,635
Uh, odprta.

141
00:09:49,670 --> 00:09:51,508
Ne. Počakajte.

142
00:09:51,543 --> 00:09:54,130
Za... Zaprta. Zaprta.

143
00:09:54,225 --> 00:09:56,036
Ne. Od-Od... Od-Od...

144
00:09:56,071 --> 00:09:58,028
Vsekakor odprta. Samo odprta.

145
00:09:58,063 --> 00:10:00,747
Vsekakor odprta. Odprta.

146
00:10:09,742 --> 00:10:11,736
Oh, hej. Kako si?

147
00:10:11,771 --> 00:10:13,040
Jaz sem John.

148
00:10:13,075 --> 00:10:16,177
- Adrian Monk.
- Mislim, da sva potem sostanovalca.

149
00:10:17,463 --> 00:10:19,157
Zaradi česa si tukaj?

150
00:10:20,051 --> 00:10:21,499
Samo...

151
00:10:21,534 --> 00:10:22,936
Samo opazovanje, res.

152
00:10:22,971 --> 00:10:24,911
Prav tako.
Opazovanje in ocenjevanje.

153
00:10:24,946 --> 00:10:27,476
Stara O in E.
Dvainsedemdeset ur?

154
00:10:27,511 --> 00:10:29,201
- Oseminštirideset.
- Ja. Jaz tudi.

155
00:10:29,236 --> 00:10:31,534
Sem šele prišel
včeraj zjutraj.

156
00:10:31,569 --> 00:10:33,680
Torej, kaj počnete
v življenju, gospod Monk?

157
00:10:33,715 --> 00:10:35,674
Sem... sem detektiv.

158
00:10:37,607 --> 00:10:40,277
- Se hecate, kajne?
- Kaj?

159
00:10:40,312 --> 00:10:42,090
To jaz počnem.
Sem detektiv.

160
00:10:42,125 --> 00:10:44,360
- Res?
- Sedem let, okrožje Sonoma.

161
00:10:44,395 --> 00:10:46,815
Poročnik, drugi razred. Umori.

162
00:10:47,119 --> 00:10:48,294
Res?

163
00:10:48,329 --> 00:10:50,701
To je neverjetno.

164
00:10:50,736 --> 00:10:54,727
To je veliko perila za fanta,
ki je šele včeraj prišel.

165
00:10:56,303 --> 00:10:57,898
Hvala.
Najlepša hvala.

166
00:10:57,933 --> 00:10:59,901
Daj no.
Naj ti dam veliko turnejo.

167
00:11:03,566 --> 00:11:05,768
Kavarna se zapre ob 19:00.

168
00:11:05,803 --> 00:11:07,697
Je v stilu samopostrežbe.

169
00:11:08,419 --> 00:11:10,480
To je glasbena soba.

170
00:11:11,267 --> 00:11:12,939
In če greste skozi
ta vrata, po hodniku,

171
00:11:12,974 --> 00:11:14,570
to vas bo pripeljalo do ambulante.

172
00:11:17,445 --> 00:11:18,848
To je soba z opicami.

173
00:11:18,883 --> 00:11:20,753
Smešna zgodba o
tem, kako je dobila ime.

174
00:11:20,788 --> 00:11:21,759
Kaj je to?

175
00:11:21,794 --> 00:11:24,796
Ne vemo.
Vemo samo, da je smešna zgodba.

176
00:11:26,880 --> 00:11:28,587
Kaj je vse to?

177
00:11:28,622 --> 00:11:30,974
Podirajo stare zidove.
Prilagajajo jih predpisom.

178
00:11:31,009 --> 00:11:34,170
To je precej velik projekt.
Tudi sam sem bil v gradbeništvu.

179
00:11:34,205 --> 00:11:36,812
- Preden si postal policaj.
- Točno.

180
00:11:36,847 --> 00:11:38,575
Ja.

181
00:11:39,005 --> 00:11:40,939
Kdo je to?

182
00:11:41,458 --> 00:11:44,534
To je Doris Medford.
Bila je prva direktorica tukaj.

183
00:11:44,569 --> 00:11:46,637
To so vsi drugi direktorji.

184
00:11:46,672 --> 00:11:47,771
Mrtvi.

185
00:11:48,303 --> 00:11:49,494
Mrtvi.

186
00:11:49,529 --> 00:11:50,600
Mrtvi.

187
00:11:50,635 --> 00:11:52,537
Ni še mrtev... še.

188
00:11:52,798 --> 00:11:55,229
- Živjo, Wurster.
- Bakla.

189
00:11:55,264 --> 00:11:57,463
Požgala je hišo
svojega fanta.

190
00:12:02,715 --> 00:12:04,345
To je tiha soba.

191
00:12:04,380 --> 00:12:06,516
Ne pošiljajte se sem.

192
00:12:14,089 --> 00:12:16,134
O, fant.

193
00:12:16,505 --> 00:12:18,134
Kaj je to?

194
00:12:18,310 --> 00:12:20,523
To je soba za medicinske pripomočke.

195
00:12:20,558 --> 00:12:22,573
Me srhljivo spreleti.

196
00:12:22,608 --> 00:12:24,341
Zakaj?

197
00:12:24,376 --> 00:12:26,240
Tukaj se je zgodil umor.

198
00:12:26,377 --> 00:12:28,771
O, res? Umor?

199
00:12:28,806 --> 00:12:30,888
Nerešen umor.

200
00:12:30,923 --> 00:12:32,992
Conrad Gould,
pomočnik direktorja,

201
00:12:33,027 --> 00:12:37,330
No, ubit je bil tukaj pred štirimi leti.

202
00:12:38,914 --> 00:12:42,028
Bil je super človek.
Dajal mi je revije.

203
00:12:42,063 --> 00:12:44,029
Playboye.

204
00:12:44,431 --> 00:12:45,754
- Prav.
- Hej.

205
00:12:45,789 --> 00:12:48,367
Hej, morda ga lahko rešiva
skupaj, kajne?

206
00:12:48,402 --> 00:12:51,091
Ja, seveda. Super.

207
00:12:51,955 --> 00:12:54,965
Kaj... Kaj se je točno zgodilo?

208
00:12:55,262 --> 00:12:58,851
No, dr. Gould je delal inventuro,
kot vsako noč.

209
00:12:58,886 --> 00:13:02,066
Pacient po imenu Bill
LaFrankie ga je čakal.

210
00:13:02,101 --> 00:13:03,688
Hej.

211
00:13:05,379 --> 00:13:09,129
Ustrelil ga je v prsa.
Potem je pobegnil iz S.O.C.

212
00:13:09,171 --> 00:13:10,744
"S.O.C."?

213
00:13:10,779 --> 00:13:13,398
Ja. "Prizorišče zločina."
To je policijski žargon.

214
00:13:15,248 --> 00:13:17,545
Našli so ga v gozdu
naslednje jutro.

215
00:13:17,580 --> 00:13:20,527
Bil je mrtev.
Prespričal se je z Demerolom.

216
00:13:20,562 --> 00:13:22,649
Uh, malo sem zmeden.

217
00:13:22,684 --> 00:13:25,917
Zakaj bi temu rekli
nerazrešen umor?

218
00:13:25,952 --> 00:13:29,584
No, nisem bil 100% zadovoljen
z uradno različico.

219
00:13:29,619 --> 00:13:30,846
- Nisi bil?
- Ne, gospod.

220
00:13:30,881 --> 00:13:32,561
Nikoli niso našli
pištole, kot prvo.

221
00:13:32,596 --> 00:13:34,807
Poleg tega je bil Bill LaFrankie
moj sostanovalec.

222
00:13:34,842 --> 00:13:37,206
Bil je predan budist.
Ne bi prizadel pajka.

223
00:13:37,241 --> 00:13:40,160
Ko smo že pri pajkih, je bil tukaj
tip po imenu Jim Robertello

224
00:13:40,195 --> 00:13:42,146
pred približno dvema...
dvema letoma.

225
00:13:42,181 --> 00:13:44,711
Ne. Pred približno tremi leti.

226
00:13:44,746 --> 00:13:46,143
Ne, ne, ne. Dve leti ...

227
00:13:46,178 --> 00:13:48,110
Dve ali tri ...
Morda pred približno dvema letoma in pol.

228
00:13:48,145 --> 00:13:50,830
Ni pomembno. - Ni pomembno, koliko
let je minilo.

229
00:13:50,865 --> 00:13:53,242
Ampak imel je pajka po imenu
Jesse ... Jesse pajek.

230
00:13:53,277 --> 00:13:56,159
In Jesse ... Vsakič, ko si predvajal
ploščo Willieja Nelsona, je začel plesati.

231
00:13:56,194 --> 00:13:58,032
Živel je za to. Odličen plesalec.
Cha-cha... Uporabil je vse svoje roke...

232
00:13:58,067 --> 00:13:59,968
Kaj se dogaja?

233
00:14:00,047 --> 00:14:03,714
Oh. Hej, Oliver. - To je omejeno
območje, Wurster. Saj veš.

234
00:14:03,749 --> 00:14:05,679
Pravkar sem povedal
gospodu Monku o dr. Gouldu.

235
00:14:05,714 --> 00:14:09,932
To je starodavna zgodovina.
Gospod Monk ima dovolj težav.

236
00:14:09,967 --> 00:14:12,283
Zamujaš.
Čas je za likovno terapijo.

237
00:14:16,085 --> 00:14:17,847
Hej, fantje. Kar nadaljujte.

238
00:14:18,761 --> 00:14:20,833
Ne pozabite, to naj bi
bil avtoportret.

239
00:14:20,868 --> 00:14:23,803
Kaj mislite o sebi?

240
00:14:23,838 --> 00:14:25,911
Poglejte globoko vase.
Ni pravilnih ali napačnih odgovorov.

241
00:14:27,056 --> 00:14:28,410
Je malo erogeno.
Zelo dobro. Všeč so mi te oči.

242
00:14:28,445 --> 00:14:31,542
Oprostite, doktor.
Je v bližini umivalnik?

243
00:14:31,577 --> 00:14:33,699
Jaz... Moram se umiti.

244
00:14:33,734 --> 00:14:35,014
Ali ga lahko utišate!

245
00:14:35,049 --> 00:14:37,564
Jamra, odkar je
stopil sem noter.

246
00:14:37,599 --> 00:14:40,473
"Prevroče je. Prehladno je.
Imam oglje na rokah!"

247
00:14:40,508 --> 00:14:43,470
Jane, o čem sva
se včeraj pogovarjala?

248
00:14:43,955 --> 00:14:45,981
Obvladovanje želje po napadu.

249
00:14:46,016 --> 00:14:48,533
Želiš kaj
reči gospodu Monku?

250
00:14:49,560 --> 00:14:50,818
Žal mi je.

251
00:14:50,853 --> 00:14:53,382
V redu. Imam malo oglja na
rokah.

252
00:14:53,417 --> 00:14:54,647
Dr. Lancaster,

253
00:14:54,682 --> 00:14:56,645
Dr. Lancaster,
ugani, kaj slikam.

254
00:14:56,680 --> 00:14:59,775
- Božička!
- V redu, v redu.

255
00:15:01,471 --> 00:15:04,934
No, to bi naj bil avtoportret.

256
00:15:04,969 --> 00:15:08,233
- To sem jaz.
- Zakaj si tako majhen?

257
00:15:08,565 --> 00:15:11,458
Vsi so majhni v primerjavi
z Božičkom.

258
00:15:11,493 --> 00:15:14,539
Pravzaprav vsako noč sedi
pokonci in ga čaka.

259
00:15:14,574 --> 00:15:18,248
Imam občutek, da je na poti.
Zunaj postaja vedno bolj mrzlo.

260
00:15:18,283 --> 00:15:21,030
Avgust je, norec!

261
00:15:27,792 --> 00:15:30,016
Je kaj narobe, gospod Monk?

262
00:15:30,051 --> 00:15:33,080
Imam malo težav z začetkom.

263
00:15:33,115 --> 00:15:35,530
Ali veste zakaj?

264
00:15:36,658 --> 00:15:39,675
Morda zato, ker se bojite,
da ne bo popolno.

265
00:15:40,112 --> 00:15:43,639
In imate prav. Ne bo popolno.
Vse ne bo popolno.

266
00:15:43,674 --> 00:15:46,175
Ampak, daj no. Zakaj ne
narišeš nekaj?

267
00:15:46,210 --> 00:15:48,820
Imam te samo 48 ur.

268
00:16:04,086 --> 00:16:05,650
Všeč mi je.

269
00:16:05,685 --> 00:16:09,409
Kako se počutiš?

270
00:16:09,444 --> 00:16:11,876
Dobro se počutim.

271
00:16:41,552 --> 00:16:43,907
V tiho sobo!
Potrebuje več zdravil!

272
00:16:44,550 --> 00:16:48,027
Pokličite dr. Lancasterja in mu
povejte, da Jane izgublja živce!

273
00:16:48,062 --> 00:16:49,794
Poskusite njegovo mobilno
telefonsko številko!

274
00:17:17,099 --> 00:17:19,526
Božiček.

275
00:17:27,917 --> 00:17:30,220
Šel sem v Stop & Shop,

276
00:17:30,255 --> 00:17:34,164
ampak namesto, da bi se
domov sprehodil po ulici Divisadero,

277
00:17:34,199 --> 00:17:36,954
sem... zavil levo...

278
00:17:36,989 --> 00:17:40,991
in se sprehodil po Trudyjini
stari ulici do njene hiše.

279
00:17:41,026 --> 00:17:44,460
Vrata so bila odprta,
zato sem vstopil.

280
00:17:45,890 --> 00:17:48,947
In kako ste se počutili, ko ste
bili spet v hiši?

281
00:17:49,190 --> 00:17:52,152
Zadovoljen, brez skrbi na svetu.

282
00:17:52,187 --> 00:17:54,923
Adrian, kdaj se je ta želja
začela kazati?

283
00:17:54,958 --> 00:17:57,882
John, danes bom vodil
terapevtsko sejo, v redu?

284
00:17:57,917 --> 00:18:00,158
Prav. - In kasneje se lahko
pogovoriva na samem.

285
00:18:00,193 --> 00:18:03,885
O Monku? - Ne. O vaši
nagnjenosti k pretirani empatiji.

286
00:18:04,008 --> 00:18:05,978
Počutim se, kot da sem spet
na medicinski fakulteti.

287
00:18:06,013 --> 00:18:07,812
Dr. Lancaster, lahko grem jaz
naslednji?

288
00:18:07,847 --> 00:18:09,445
Samo minuto.
Samo minuto, v redu?

289
00:18:09,480 --> 00:18:11,068
Izvolite.

290
00:18:11,233 --> 00:18:14,641
Jaz, uh, res mi je žal
za Haskelle.

291
00:18:14,676 --> 00:18:16,292
Kdo so Haskelli?

292
00:18:17,563 --> 00:18:18,919
Kdo so Haskelli?

293
00:18:18,954 --> 00:18:21,836
Par, ki živi v hiši.

294
00:18:21,871 --> 00:18:25,446
Nick in Josie.
Prijazni ljudje in, uh,

295
00:18:25,481 --> 00:18:27,952
Jaz...

296
00:18:28,137 --> 00:18:31,946
Moja žena je imela natanko
tako ogrlico.

297
00:18:31,981 --> 00:18:34,708
No, ne bom ti je dal, če to
želiš doseči.

298
00:18:34,743 --> 00:18:38,225
Dr. Lancaster, ali lahko grem
jaz naslednji?

299
00:18:39,931 --> 00:18:43,224
Sinoči sem videl Božička.

300
00:18:43,643 --> 00:18:45,305
V redu. Prepričan sem, da bi vsi
radi slišali o tem. Kar povejte.

301
00:18:45,340 --> 00:18:46,602
V redu.

302
00:18:46,637 --> 00:18:48,746
Bilo je okoli 4:00.

303
00:18:48,781 --> 00:18:50,895
Spal sem v svoji sobi.

304
00:18:50,930 --> 00:18:53,159
Slišal sem zvoke zunaj.

305
00:18:53,194 --> 00:18:55,655
Bili so koraki na strehi.

306
00:18:55,690 --> 00:18:59,189
In skočil sem iz postelje,
da vidim, kaj se dogaja.

307
00:19:00,585 --> 00:19:03,472
Bil je on,
kot živ.

308
00:19:03,507 --> 00:19:06,944
Stal je ob velikem dimniku
in se pripravljal na spust.

309
00:19:06,979 --> 00:19:09,004
Potem...

310
00:19:09,039 --> 00:19:11,256
mu je zazvonil mobilni telefon.

311
00:19:11,613 --> 00:19:14,612
Njegov mobilni telefon?

312
00:19:14,717 --> 00:19:17,601
Javil se je in potem
se je začel pogovarjati z nekom.

313
00:19:17,636 --> 00:19:20,859
Res je. Lahko dokažem.
Posnel sem ga.

314
00:19:20,894 --> 00:19:21,953
Ti-Ti si posnel nekaj slik?

315
00:19:21,988 --> 00:19:25,015
Ja. Vedno imam
fotoaparat ob oknu.

316
00:19:25,050 --> 00:19:27,915
Prepričan sem, da bi jih vsi
radi videli, ko jih razvijejo.

317
00:19:28,657 --> 00:19:30,398
In kdo je naslednji?

318
00:19:31,660 --> 00:19:33,444
No, to ni par.

319
00:19:33,479 --> 00:19:37,745
Pravzaprav je to fant,
to pa je kralj.

320
00:19:40,351 --> 00:19:42,339
Dovolj blizu.

321
00:19:43,878 --> 00:19:46,907
- Kaj iščeš?
- Moj fotoaparat.

322
00:19:47,236 --> 00:19:50,432
Položil sem ga prav tam.
Vem, da sem ga.

323
00:19:50,467 --> 00:19:55,750
Manny, koliko je ura, ko si videl,
veš, Božička sinoči?

324
00:19:55,785 --> 00:19:57,640
3:47 zjutraj. Točno.

325
00:19:57,675 --> 00:20:00,088
Zapisal sem si.

326
00:20:00,675 --> 00:20:03,072
Želiš videti,
kje sem ga videl?

327
00:20:04,960 --> 00:20:07,279
Vsi mislijo, da je to
samo otroška zgodba.

328
00:20:07,314 --> 00:20:10,956
Seveda so fant iz parade Macy's
in Božički iz trgovin igralci.

329
00:20:10,991 --> 00:20:12,150
Nisem idiot.

330
00:20:12,185 --> 00:20:16,811
Ampak bilo je več kot 400
dokumentiranih opažanj sv. Nikolaja...

331
00:20:16,846 --> 00:20:19,411
znanstveno dokumentiranih.

332
00:20:19,446 --> 00:20:22,451
Je na internetu,
torej veš, da je res.

333
00:20:23,819 --> 00:20:25,925
Poglej.

334
00:20:25,952 --> 00:20:28,120
To je prava slika.

335
00:20:28,155 --> 00:20:31,158
No, Manny,
to je lahko karkoli.

336
00:20:31,193 --> 00:20:33,522
To je Božiček.

337
00:20:35,565 --> 00:20:38,699
- Kaj se je tukaj zgodilo?
- Gospod Richter.

338
00:20:38,734 --> 00:20:40,310
Ni se hotel preseliti.

339
00:20:40,345 --> 00:20:43,176
To sobo je imel pred mano.
Veliko se je boril.

340
00:20:43,211 --> 00:20:45,919
- Se je to zgodilo nedavno?
- Prejšnji teden.

341
00:20:45,954 --> 00:20:49,281
Na čakalnem seznamu za to
sobo sem že 11 let.

342
00:20:49,316 --> 00:20:52,209
Prejšnji teden je dr. Lancaster
rekel, da jo lahko imam.

343
00:20:53,796 --> 00:20:55,935
Želim si, da bi imel svoj
fotoaparat.

344
00:20:55,970 --> 00:20:58,495
Imel sem pravi dokaz.

345
00:20:58,631 --> 00:21:01,705
Tukaj... Tukaj si ga
videl, kajne?

346
00:21:02,955 --> 00:21:05,139
Stal je...

347
00:21:05,174 --> 00:21:07,641
prav tam.

348
00:21:07,850 --> 00:21:10,132
In potem mu je zazvonil
mobilni telefon.

349
00:21:10,167 --> 00:21:12,855
Javil se je in potem se je
vrnil tja izven vidnega polja.

350
00:21:12,890 --> 00:21:14,068
Kaj je to?

351
00:21:14,103 --> 00:21:15,904
- Kje?
- Na dimniku.

352
00:21:15,939 --> 00:21:19,594
Izgleda kot cunja
ali kos blaga.

353
00:21:21,623 --> 00:21:23,420
Manny, samo ne padej.

354
00:21:23,455 --> 00:21:25,739
Padec je slab.
To veš, kajne?

355
00:21:26,826 --> 00:21:28,262
Bodi previden.

356
00:21:28,297 --> 00:21:31,700
Veliko je, veš,
gravitacije tam zunaj.

357
00:21:33,105 --> 00:21:34,513
Lahko dosežeš?

358
00:21:34,548 --> 00:21:36,448
Mislim, da ja.

359
00:21:37,967 --> 00:21:41,121
V redu, Manny.
Poglej okoli.

360
00:21:41,156 --> 00:21:43,942
So tam kakšni odtisi stopal?

361
00:21:44,644 --> 00:21:47,876
- Vidim svoje.
- Poleg tvojih.

362
00:21:48,782 --> 00:21:51,870
Ja! Povsod so.

363
00:21:51,905 --> 00:21:54,125
Bil je tukaj!

364
00:21:56,705 --> 00:21:59,483
To je dokaz, kajne?
To so dokazi.

365
00:21:59,518 --> 00:22:02,739
Oh, komaj čakam naslednjo sejo.
To jih bo utišalo.

366
00:22:02,774 --> 00:22:06,686
Pravzaprav, Manny, mislim, da bi
morala to obdržati med nama.

367
00:22:06,721 --> 00:22:07,909
Ne. Zakaj?

368
00:22:07,944 --> 00:22:10,696
No, morda bomo našli več dokazov.

369
00:22:10,731 --> 00:22:14,047
In potem nam bodo morali verjeti.

370
00:22:14,082 --> 00:22:16,393
- V redu.
- Dobro.

371
00:22:16,472 --> 00:22:18,692
Mimogrede, Manny,

372
00:22:18,727 --> 00:22:21,958
si bil tukaj, ko
je bil umorjen dr. Gould?

373
00:22:21,993 --> 00:22:23,059
Oh, ja.

374
00:22:23,094 --> 00:22:25,278
Citirali so me
v časopisu.

375
00:22:25,313 --> 00:22:26,856
Pokazal ti bom.

376
00:22:31,279 --> 00:22:33,678
Shranil sem vse članke.

377
00:22:34,416 --> 00:22:38,804
"Neidentificiran pacient je izjavil,
da je bil dr. Gould zelo priljubljen...

378
00:22:38,839 --> 00:22:40,835
...in ga bomo zelo pogrešali."

379
00:22:41,017 --> 00:22:44,851
Uh-huh. To sem jaz...
"neidentificiran pacient."

380
00:22:49,786 --> 00:22:54,899
To mizo je treba premakniti
sem, da ne bo ovirala.

381
00:22:55,402 --> 00:22:56,878
Popolno.

382
00:22:56,913 --> 00:23:01,084
- V redu, to je medicinska omara.
- To je omara za umetnost in obrt.

383
00:23:01,119 --> 00:23:04,839
Vem, ampak se pretvarjamo,
da je medicinska omara.

384
00:23:04,874 --> 00:23:06,935
To je omara za umetnost in obrt.

385
00:23:06,970 --> 00:23:09,552
V redu, Manny,
ti si dr. Gould.

386
00:23:09,587 --> 00:23:14,270
Opravljaš vizito.
Hodiš po hodniku.

387
00:23:16,896 --> 00:23:19,070
Vedno si je čistil
uho, se spomniš?

388
00:23:19,356 --> 00:23:21,928
Vstopiš v sobo za material.

389
00:23:21,963 --> 00:23:23,961
Tam je omarica.

390
00:23:23,996 --> 00:23:25,610
Odkleniš jo.

391
00:23:28,006 --> 00:23:30,105
V redu, Johnny,
ti si Bill LaFrankie. - Ja.

392
00:23:30,140 --> 00:23:32,520
Hočeš ukrasti
nekaj drog. - Ja.

393
00:23:32,555 --> 00:23:34,852
Prikradeš se do zdravnika.

394
00:23:36,552 --> 00:23:38,540
In...

395
00:23:38,575 --> 00:23:39,561
Bang. - Bang.

396
00:23:39,596 --> 00:23:41,479
Bang.

397
00:23:41,781 --> 00:23:43,885
In dr. Gould je mrtev.

398
00:23:46,461 --> 00:23:50,025
LaFrankie gre ukrast droge.

399
00:23:51,756 --> 00:23:53,510
In ti pobegneš.

400
00:23:53,545 --> 00:23:55,332
Pobegni.

401
00:24:01,213 --> 00:24:03,491
V redu.

402
00:24:03,526 --> 00:24:05,812
Naj razmislim.

403
00:24:16,524 --> 00:24:18,693
Ključi.

404
00:24:19,848 --> 00:24:23,439
Manny je pustil ključe
v vratih...

405
00:24:23,481 --> 00:24:27,574
Kar bi storil
vsakdo.

406
00:24:27,877 --> 00:24:30,012
Ampak poglej sliko.

407
00:24:32,064 --> 00:24:35,050
Poglej, kje so ključi.

408
00:24:35,085 --> 00:24:39,298
Ključi so še vedno
v zdravnikovem žepu.

409
00:24:40,167 --> 00:24:43,767
Mislim, da sploh ni
odprl omarice.

410
00:24:43,940 --> 00:24:45,788
Morda...

411
00:24:45,823 --> 00:24:48,552
LaFrankie ga je ustrelil,

412
00:24:49,010 --> 00:24:53,377
vzel njegove ključe
in jo nato odprl.

413
00:24:54,305 --> 00:24:57,026
Zakaj bi odvisnik,
ki obupno želi drogo...

414
00:24:57,061 --> 00:25:00,387
vrnil ključe v
zdravnikov žep?

415
00:25:00,422 --> 00:25:02,972
Mislim, da tega ni storil LaFrankie.

416
00:25:03,205 --> 00:25:06,047
Mislim, da je imel morilec svoje ključe.

417
00:25:06,082 --> 00:25:08,259
Hočeš reči, da je delal tukaj?

418
00:25:09,252 --> 00:25:11,072
Kaj se dogaja?

419
00:25:12,622 --> 00:25:15,222
Ubili bodo dr. Goulda.

420
00:25:27,146 --> 00:25:29,313
Zdaj me poslušajte, gospod Monk.

421
00:25:29,348 --> 00:25:32,753
Dr. Gould ni bil samo moj kolega,

422
00:25:32,788 --> 00:25:35,048
bil je moj najboljši prijatelj.

423
00:25:35,083 --> 00:25:37,567
In ne cenim tega, da se
iz tega norčujete.

424
00:25:37,602 --> 00:25:39,957
Nisem se norčeval.

425
00:25:39,992 --> 00:25:41,914
Ali veste, kaj je blodnja?

426
00:25:41,949 --> 00:25:47,391
To je napačno prepričanje, ki se
ohranja kljub jasnim dokazom o nasprotnem.

427
00:25:47,426 --> 00:25:49,355
Ribična vrvica.

428
00:25:49,390 --> 00:25:50,932
Oprostite? Kaj?

429
00:25:51,969 --> 00:25:54,917
V tej palici je bila ribiška vrvica.

430
00:25:54,952 --> 00:25:57,358
- Kam je šla?
- Kaj mislite, kaj se je zgodilo z njo?

431
00:25:57,393 --> 00:25:59,522
Mislite, da sem jo uporabil, da bi
nekoga zadavil na oddelku?

432
00:25:59,557 --> 00:26:00,711
Dr. Lancaster!

433
00:26:00,746 --> 00:26:03,327
Žal mi je, da prekinjam,
vendar sem slišal, da je tukaj.

434
00:26:03,362 --> 00:26:04,907
Kje je?

435
00:26:04,942 --> 00:26:09,027
Kaj? - Veste, kaj. Moja ogrlica,
tista, za katero ste rekli, da vas spominja na ženo.

436
00:26:09,062 --> 00:26:11,575
- Ukradel jo je. Vem, da jo je.
- To je smešno.

437
00:26:11,610 --> 00:26:14,248
Snel sem jo v ambulanti.
Takrat sem jo imel zadnjič.

438
00:26:14,283 --> 00:26:17,180
- Bil si tam!
- Obstaja preprost način, da to rešimo.

439
00:26:17,215 --> 00:26:19,149
Adrian, izprazni žepe.

440
00:26:27,970 --> 00:26:29,765
O, moj bog.

441
00:26:29,800 --> 00:26:32,366
Najlepša hvala!

442
00:26:32,845 --> 00:26:34,855
Kako je to prišlo tja?

443
00:26:35,787 --> 00:26:40,431
Prisegam, da se...
ne spomnim, da bi jo vzel.

444
00:26:40,466 --> 00:26:42,773
Vem, da se ne. Vem.

445
00:26:45,724 --> 00:26:48,261
Žal mi je, ker sem kričal nate.

446
00:26:48,418 --> 00:26:51,121
Ko sem prišel sem, sem bil
ravno tak kot ti.

447
00:26:51,671 --> 00:26:54,643
Videl sem stvari,
ki jih ni bilo.

448
00:26:55,346 --> 00:27:01,431
Noč, ko so ubili dr. Goulda,
sem videl Billa LaFrankieja teči s pištolo.

449
00:27:02,696 --> 00:27:04,649
Si res?

450
00:27:04,949 --> 00:27:07,284
Poskušal sem priti
do telefonske govorilnice.

451
00:27:07,319 --> 00:27:09,863
Ampak v moji glavi,

452
00:27:09,898 --> 00:27:13,588
sem videl dr. Lancasterja s pištolo,

453
00:27:15,857 --> 00:27:18,659
kot da bi...

454
00:27:18,849 --> 00:27:24,553
projiciral svojo jezo zaradi
dr. Lancasterja na Billa LaFrankieja.

455
00:27:24,721 --> 00:27:26,858
Aha.

456
00:27:27,246 --> 00:27:31,122
Dr. Lancaster mi je poskušal
pomagati. Zameril sem mu.

457
00:27:33,149 --> 00:27:34,996
Jaz tudi.

458
00:27:35,031 --> 00:27:37,115
Dobrodošli v mojem svetu.

459
00:27:41,097 --> 00:27:44,481
Čas za zdravila, g. Monk.
Ukaz dr. Lancasterja.

460
00:27:50,350 --> 00:27:52,916
Izginjam.

461
00:27:52,951 --> 00:27:55,207
Kaj je narobe z mano?

462
00:27:55,242 --> 00:27:58,080
Zdrži, Monk.
Zdrži.

463
00:28:01,662 --> 00:28:04,282
Če kaj, se je njegovo vedenje
poslabšalo.

464
00:28:04,317 --> 00:28:06,313
Morda ga bomo morali zadržati
tukaj dlje, kot smo mislili.

465
00:28:06,348 --> 00:28:09,131
- No, koliko dlje?
- Težko reči. Lahko je mesec.

466
00:28:09,166 --> 00:28:12,210
Mesec? - Lahko je tudi
do enega leta.

467
00:28:12,245 --> 00:28:16,520
Adrian je bipolaren,
je blodnjav in paranoičen.

468
00:28:16,555 --> 00:28:20,087
Vidi umore povsod,
kamor se obrne.

469
00:28:20,122 --> 00:28:21,694
Pravzaprav se je spoprijateljil
z drugim pacientom,

470
00:28:21,729 --> 00:28:25,482
in oba poskušata dokazati,
da Božiček res obstaja.

471
00:28:25,517 --> 00:28:26,492
Božiček?

472
00:28:26,527 --> 00:28:28,581
Šla sta na streho
zbirat dokaze.

473
00:28:28,616 --> 00:28:31,358
Bilo bi smešno, če ne bi bilo tako...
disfunkcionalno.

474
00:28:31,393 --> 00:28:33,597
Adrian, poglej, kdo je tukaj.

475
00:28:35,201 --> 00:28:37,799
Živjo, šef.

476
00:28:38,440 --> 00:28:41,738
- Kako se počutiš?
- Ah, počutim se dobro.

477
00:28:41,773 --> 00:28:45,154
Ne morem...
Komaj čakam, da pridem domov.

478
00:28:45,308 --> 00:28:48,040
No, ravno sva
govorila o tem.

479
00:28:48,075 --> 00:28:49,676
Adrian, bi imel kaj proti,
če bi pokazal tvojemu prijatelju

480
00:28:49,711 --> 00:28:52,563
nekaj umetnin,
ki si jih naredil včeraj?

481
00:28:55,584 --> 00:28:56,775
Oh, tukaj so.

482
00:28:56,810 --> 00:28:58,097
Počakaj malo.

483
00:29:03,488 --> 00:29:05,218
Sem jaz to narisal?

484
00:29:05,253 --> 00:29:07,583
Se ne spomniš?

485
00:29:07,738 --> 00:29:10,750
Ali ni to Trudyin grob?

486
00:29:12,135 --> 00:29:16,610
Dr. Lancaster je rekel,
da si videl Božička.

487
00:29:17,688 --> 00:29:21,680
Ne, dejansko ga nisva videla.

488
00:29:21,715 --> 00:29:24,545
Manny je posnel fotografijo,
vendar je izgubil kamero.

489
00:29:24,580 --> 00:29:27,134
Ampak našli smo kos...

490
00:29:27,169 --> 00:29:29,531
rdeče obleke.

491
00:29:29,566 --> 00:29:31,738
Zelo radi bi jo videli, Adrian.

492
00:29:32,823 --> 00:29:35,153
Bila je tukaj.

493
00:29:36,029 --> 00:29:39,311
Bila je tukaj.
Bila je tukaj.

494
00:29:39,346 --> 00:29:42,946
Majhen kos blaga,
veš, od Božičkove...

495
00:29:42,981 --> 00:29:45,066
Božičkove, veš, obleke.

496
00:29:45,101 --> 00:29:47,132
V redu. Ne, ne.

497
00:29:47,345 --> 00:29:51,413
Bil je kos... blaga, in...

498
00:29:52,080 --> 00:29:53,592
Doktor?

499
00:29:53,627 --> 00:29:57,453
- Se lahko pogovorim z vami na samem?
- Seveda. - Kot... Božičkova obleka.

500
00:29:59,994 --> 00:30:03,119
Ni sam svoj.
Potrebuje me.

501
00:30:03,154 --> 00:30:05,814
Poglej, lahko bi bil tukaj dva,
trikrat na teden, v redu?

502
00:30:05,849 --> 00:30:08,186
Še vedno imam licenco.
Morda mi lahko dajo službo tukaj.

503
00:30:08,221 --> 00:30:10,798
Sharona, vem, da misliš
dobro, ampak manj kot

504
00:30:10,799 --> 00:30:13,727
ima Adrian stika s svojim
starim življenjem, tem bolje.

505
00:30:13,762 --> 00:30:16,225
Lahko mu napišeš pismo.
Lahko mu prineseš nekaj od doma.

506
00:30:16,260 --> 00:30:19,293
Prepričan sem, da bi mu bilo to
všeč, ampak brez obiskov.

507
00:30:25,557 --> 00:30:27,574
Poglej, Adrian...

508
00:30:27,933 --> 00:30:32,027
Jaz... Poslušaj, jaz... Ne morem
te odpeljati domov zdaj.

509
00:30:32,062 --> 00:30:36,223
Sharona, poglej njegove čevlje.
Samo poglej njegove čevlje.

510
00:30:36,783 --> 00:30:39,305
So umazani.

511
00:30:39,340 --> 00:30:41,071
Lahko bi bili sajasti.

512
00:30:41,106 --> 00:30:43,062
To so čevlji za čoln.

513
00:30:43,097 --> 00:30:45,525
Narejeni so za oprijem.

514
00:30:45,920 --> 00:30:49,673
In mislim, da je hodil
po strehi.

515
00:30:49,708 --> 00:30:51,753
Adrian,

516
00:30:51,788 --> 00:30:54,475
samo poskušaj poslušati
dr. Lancasterja, v redu?

517
00:30:54,510 --> 00:30:55,817
On je dober človek.

518
00:30:55,852 --> 00:30:59,490
Tukaj je bil umorjen zdravnik
pred približno štirimi leti... - Adrian,

519
00:30:59,525 --> 00:31:01,432
- se boš umiril?
- Ime mu je bilo Gould. Conrad Gould.

520
00:31:01,467 --> 00:31:03,904
Prosim, poskusite ostati mirni
in sedite.

521
00:31:03,939 --> 00:31:05,587
Samo sprostite se.

522
00:31:06,070 --> 00:31:11,948
Mislim... Mislim, da je imel
Lancaster nekaj s tem.

523
00:31:12,166 --> 00:31:15,917
Ali... izgubljam razum?

524
00:31:49,326 --> 00:31:52,122
Medicinska knjižnica

525
00:31:54,184 --> 00:31:57,052
- Oprostite.
- Samo trenutek.

526
00:32:00,356 --> 00:32:01,938
Živjo.

527
00:32:01,973 --> 00:32:05,944
Povedali so mi, da je dr. Conrad
Gould prepustil vse svoje dokumente

528
00:32:05,979 --> 00:32:09,252
vaši knjižnici, in moram
videti njegove dnevnike iz leta 1998.

529
00:32:09,287 --> 00:32:11,010
Imate osebni dokument?

530
00:32:11,772 --> 00:32:13,830
Ne pri sebi. Pustil sem ga v avtu.

531
00:32:13,865 --> 00:32:16,601
- Lahko vas poiščem.
- Uh, no...

532
00:32:16,696 --> 00:32:18,021
Takole je.

533
00:32:18,056 --> 00:32:21,045
Trenutno nisem vpisan
tukaj.

534
00:32:21,080 --> 00:32:23,338
No, knjižnica je
samo za študente.

535
00:32:23,373 --> 00:32:24,781
Res?

536
00:32:32,766 --> 00:32:35,432
Ali tukaj dela Chet?

537
00:32:35,467 --> 00:32:38,933
- Jaz sem Chet.
- O, moj bog. To je tako smešno.

538
00:32:38,968 --> 00:32:40,915
Rekli so mi, naj vprašam po vas.

539
00:32:40,950 --> 00:32:45,430
Vidiš, srečala sem tega tipa na
zabavi, ki je rekel, da ste zelo kul...

540
00:32:45,465 --> 00:32:49,604
in da bi mi dovolili, da tukaj
naredim malo raziskav kot uslugo.

541
00:32:49,639 --> 00:32:52,408
Uh, kateri tip?

542
00:32:52,443 --> 00:32:54,575
Bil je, um...

543
00:32:54,610 --> 00:32:57,910
O, bil je visok,
nosil je očala.

544
00:32:57,945 --> 00:32:59,741
- Ross Kelton?
- Tako je.

545
00:32:59,776 --> 00:33:03,805
- Tako je. Ross Kelton.
- Ross Kelton je rekel, da sem kul?

546
00:33:03,840 --> 00:33:05,852
Se je motil?

547
00:33:07,665 --> 00:33:10,080
Želeli ste Gouldove
osebne dnevnike, kajne?

548
00:33:11,631 --> 00:33:14,216
Me moti, če vprašam, za kaj?

549
00:33:14,386 --> 00:33:16,616
Ross je rekel, da ste kul.

550
00:33:16,651 --> 00:33:18,707
Uh, prav. Prav. Žal mi je.

551
00:33:30,040 --> 00:33:33,201
"Dr. Murdock me je zagotovil, da
sem naslednji na vrsti za direktorja,

552
00:33:33,236 --> 00:33:36,884
odločitev, ki bo zagotovo naletela
na jezo in posmeh dr..."

553
00:33:36,919 --> 00:33:38,831
O, moj bog.

554
00:33:40,752 --> 00:33:42,980
Je v redu, če ima sliko Trudy?

555
00:33:43,015 --> 00:33:44,814
Morda ga bo to umirilo.

556
00:33:54,995 --> 00:33:56,702
Mislim, da mu bo to všeč.
Izvolite.

557
00:33:56,737 --> 00:33:57,915
Hvala. Vesel sem, da vas vidim.

558
00:33:57,950 --> 00:33:59,508
- Hvala lepa.
- Seveda. Hvala.

559
00:33:59,543 --> 00:34:01,209
- Se kmalu vidimo.
- Upam.

560
00:34:03,632 --> 00:34:06,794
Včasih si želim, da bi se pridružil
Rolling Stones, ko so me povabili.

561
00:34:06,855 --> 00:34:08,622
Ugasnite luči!

562
00:34:16,990 --> 00:34:18,925
Hej, poglej to.

563
00:34:25,738 --> 00:34:27,493
Kaj piše?

564
00:34:31,355 --> 00:34:34,005
Piše, da nisem nor.

565
00:34:34,040 --> 00:34:36,090
Je kaj o meni?

566
00:35:08,243 --> 00:35:10,410
Kaj za vraga?

567
00:35:11,322 --> 00:35:12,567
Tukaj si.

568
00:35:12,602 --> 00:35:15,176
Opozoril sem te, da ne igraš
detektiva v moji bolnišnici.

569
00:35:15,211 --> 00:35:16,547
To je kartoteka Billa LaFrankieja.

570
00:35:16,582 --> 00:35:18,771
Ni šans, da je ta človek storil
samomor, kot so rekli.

571
00:35:18,806 --> 00:35:20,078
On je tukaj!

572
00:35:20,113 --> 00:35:23,519
Trpel je za belonefobijo.
Imel je patološki strah pred iglami.

573
00:35:23,554 --> 00:35:25,200
Pameten si.

574
00:35:25,235 --> 00:35:29,055
Poglejmo, kakšna priča si z
delujočim inteligenčnim kvocientom 17.

575
00:35:29,090 --> 00:35:31,202
Gospod Monk je prišel sem, da bi
me poskušal ubiti. - Kaj? Počakaj.

576
00:35:31,237 --> 00:35:33,365
Mislim, da potrebuje nekaj časa
v tihi sobi, Oliver.

577
00:35:33,400 --> 00:35:35,410
- Ne. Počakaj!
- To je za tvoje dobro, Adrian.

578
00:36:05,906 --> 00:36:08,829
- Koliko?
- Dva kubična centimetra torazina.

579
00:36:08,864 --> 00:36:11,458
- Naj bo štiri.
- Štirje?

580
00:36:11,493 --> 00:36:14,563
Si prepričan? Ne more tehtati več
kot 70 kilogramov.

581
00:36:14,598 --> 00:36:17,784
Si diplomiral na medicinski fakulteti
v zadnjih 45 minutah?

582
00:36:17,819 --> 00:36:19,800
Ne, gospod. - Potem naredi, kar
ti je rečeno.

583
00:36:19,835 --> 00:36:22,336
Dajte temu pacientu štiri
kubične centimetre torazina.

584
00:36:22,371 --> 00:36:24,471
Moram iti gor po nekaj več.

585
00:36:24,506 --> 00:36:26,206
Pohiti.

586
00:37:50,279 --> 00:37:52,116
Kaj za vraga?

587
00:37:52,151 --> 00:37:53,429
Hej!

588
00:38:02,184 --> 00:38:03,155
Halo?

589
00:38:03,190 --> 00:38:05,522
Vem, kdo je to storil, Sharona.
Lahko dokažem.

590
00:38:05,557 --> 00:38:07,657
Pokliči policijo.

591
00:38:07,869 --> 00:38:10,481
Izposodil sem si fotoaparat gospoda
Carruthersa.

592
00:38:10,516 --> 00:38:14,108
Ima še osem slik.
Vidiš številke?

593
00:38:14,297 --> 00:38:16,511
Božiček res prihaja?

594
00:38:16,546 --> 00:38:18,503
O, ja, bo tukaj.

595
00:38:18,538 --> 00:38:20,870
Kaj si želiš za božič?

596
00:38:22,100 --> 00:38:25,526
Želim samo, da je dva in dva
spet štiri.

597
00:38:27,783 --> 00:38:30,438
To je on! Božiček!

598
00:38:30,473 --> 00:38:32,796
Vedel sem.

599
00:38:34,507 --> 00:38:36,362
No, kaj dela?

600
00:38:36,397 --> 00:38:39,086
- Gre ribarit.
- Za kaj?

601
00:38:39,369 --> 00:38:40,810
Pištola, Manny.

602
00:38:40,845 --> 00:38:44,412
Najti jo mora, preden jo
gradbena ekipa odkrije.

603
00:38:44,447 --> 00:38:47,286
Potem se je bo za vedno znebil,
in nikoli ne bom mogel ničesar dokazati.

604
00:38:47,321 --> 00:38:50,827
- Ljubim te, Božiček!
- Manny.

605
00:38:51,254 --> 00:38:53,591
Manny. Manny, ne. Ne.

606
00:38:53,626 --> 00:38:57,442
Ne. Ne. Ostani tukaj.
Potrebujem, da slikaš.

607
00:38:59,521 --> 00:39:02,385
Ne razumem, kaj dela.

608
00:39:08,276 --> 00:39:11,214
Ne glej dol.
Ne glej dol.

609
00:39:14,539 --> 00:39:16,294
Kako je z ribolovom, doktor?

610
00:39:16,329 --> 00:39:18,883
Monk. Kako si prišel gor?

611
00:39:18,918 --> 00:39:20,731
Božiček!

612
00:39:21,556 --> 00:39:24,131
Zato si dal Mannyja v tisto sobo,

613
00:39:24,166 --> 00:39:27,373
ker si vedel, da lahko
celo noč preživiš tukaj...

614
00:39:27,408 --> 00:39:30,734
in nihče ne bi nikoli verjel,
da je res videl Božička.

615
00:39:30,769 --> 00:39:32,962
Nihče razen tebe, Monk,

616
00:39:32,997 --> 00:39:35,997
in kdo ti bo verjel?
Klinično nor si, se spomniš?

617
00:39:36,032 --> 00:39:39,897
Našli bomo pištolo, doktor,
točno tam, kjer si jo spustil.

618
00:39:39,932 --> 00:39:42,106
In to je ves dokaz, ki ga bom potreboval.

619
00:39:43,573 --> 00:39:45,222
Nisi mogel prenesti.

620
00:39:45,257 --> 00:39:48,615
Upravni odbor je tvoje
delo dal doktorju Gouldu.

621
00:39:48,823 --> 00:39:50,820
- Ubil si ga.
- Doktor Gould.

622
00:39:54,573 --> 00:39:58,503
Ukradel si nekaj zdravil, da
bi izgledalo, kot da je to storil pacient.

623
00:39:58,851 --> 00:40:02,663
Potreboval si grešnega kozla.
LaFrankie se je ujemal.

624
00:40:02,698 --> 00:40:04,759
Verjetno si LaFrankieja
nafutral z drogami,

625
00:40:04,794 --> 00:40:08,352
nato pa ga zvabil v gozd,
kjer so ga policaji naslednji dan našli.

626
00:40:08,387 --> 00:40:11,407
Imel si samo en problem...
morilsko orožje.

627
00:40:11,442 --> 00:40:13,621
Registrirano je bilo na tvoje ime.

628
00:40:13,656 --> 00:40:16,155
Morala si se znebiti pištole,
preden bi se pojavili policaji.

629
00:40:16,190 --> 00:40:18,996
In našel si popoln kraj,
da jo skriješ.

630
00:40:19,031 --> 00:40:19,924
Hej!

631
00:40:19,959 --> 00:40:21,824
Ne moreš se tako pogovarjati
z Božičkom.

632
00:40:21,859 --> 00:40:23,923
Manny. Manny!

633
00:40:25,351 --> 00:40:28,491
- Božiček! Pomagaj mi!
- No, no, no. Kaj imamo tukaj?

634
00:40:28,526 --> 00:40:31,909
Manny, drži se.
Samo drži se.

635
00:40:32,586 --> 00:40:34,414
Počakaj malo.

636
00:40:34,449 --> 00:40:36,667
Ti nisi pravi Božiček.

637
00:40:36,702 --> 00:40:39,494
Monk, bodi previden!
On ni pravi Božiček.

638
00:40:43,581 --> 00:40:46,233
Pištola je zataknjena v
tem dimniku že štiri leta.

639
00:40:47,552 --> 00:40:50,733
Predvidevam, da sta komora
in kovinska udarna igla...

640
00:40:50,768 --> 00:40:52,403
popolnoma oksidirani.

641
00:40:52,627 --> 00:40:53,897
O, poglej!

642
00:40:53,932 --> 00:40:57,493
Spusti pištolo, Božiček!
Dvigni roke!

643
00:41:02,693 --> 00:41:04,773
Adrian!

644
00:41:08,072 --> 00:41:09,963
Mimogrede,

645
00:41:09,998 --> 00:41:13,218
če ne bomo imeli priložnosti
za pogovor kasneje,

646
00:41:13,253 --> 00:41:14,680
želim, da veš...

647
00:41:14,715 --> 00:41:18,075
razen umorov...
in tega, da si me poskušal ubiti...

648
00:41:18,110 --> 00:41:21,781
si bil res najboljši
zdravnik, ki sem ga kdaj imel.

649
00:41:21,816 --> 00:41:24,111
Drži se, Manny.
Prihajajo po tebe.

650
00:41:24,146 --> 00:41:26,813
In vesel božič.

651
00:41:42,555 --> 00:41:43,658
Halo?

652
00:41:43,693 --> 00:41:44,996
Sharona.

653
00:41:45,031 --> 00:41:46,694
Ne se smej, okej?

654
00:41:46,729 --> 00:41:48,876
Samo prepričan moram biti.

655
00:41:48,911 --> 00:41:51,050
Je ob oknu suha
hrastova drevesa?

656
00:41:51,085 --> 00:41:52,522
Da.

657
00:41:52,557 --> 00:41:55,486
Je ob omari omara
za oblačila?

658
00:41:55,913 --> 00:41:58,931
In je Trudyjina slika
na nočni omarici?

659
00:42:00,277 --> 00:42:01,352
Ja.

660
00:42:01,387 --> 00:42:02,941
Adrian.

661
00:42:02,976 --> 00:42:05,984
Si v svoji hiši.
Zdaj pa spat.

662
00:42:06,019 --> 00:42:07,103
Hvala.

663
00:42:07,138 --> 00:42:08,562
Dobra novica.

664
00:42:08,597 --> 00:42:12,232
Resno razmišljam, da bi
ti dal naziv zaposlenega meseca.

665
00:42:12,852 --> 00:42:16,226
Hvala, šef.
Se vidimo jutri.
Powered by translatesubtitles.org